航空大手の日本航空は、複雑になっていた国内線の運賃制度を来年4月から全面的に改めることを明らかにしました。利便性を高めるため、運賃プランを集約し、ファーストクラスなどは値上げする方針です。大型航空公司日本航空宣布,将从4月份开始全面修改复杂的国内航线运费制度。为了提高方便度,将缩减运费方案,提升头等舱等舱位价格。日本航空は国内線の運賃制度を、来年4月12日の搭乗分から全面的に改めると今日発表しました。日本航空今天宣布,将从明年4月12日开始全面更改国内航线运费制度。新たな制度では、現在9種類ある運賃プランを3種類に集約します。このうち、割り引き率が最も高く、搭乗日の28日前まで購入できる「先得」は、名称を「スペシャルセイバー」と変更し、これまで予約の期限に応じて、4種類あったものを1本化します。其中,需要提前28天以上购买的折扣率最高方案“先得”将被更名为“special saber”,一直以来根据购票时间划分的4种运费方案统一并入这一方案。また、次に割り引き率が高く、前日まで購入が可能なプランは「セイバー」となり、同様に、これまでの4種類から1種類にまとめられるほか、予約の変更に伴う取り消し手数料がかからない大人普通運賃は「フレックス」となります。另外,折扣率仅次于“先得”的最晚在起飞前一天购买的运费方案更名为“saber”,同样将目前存在的4种方案统一为1种,此外,允许免费改签的成年人普通运费方案命名为“flex”。一方、座席やサービスのグレードが上がる「ファーストクラス」と「クラスJ」は、これまでより値上げしたうえで、時期などによって運賃を変動させるとしています。另一方面,座位和服务水平提升的“头等舱”和“J舱”将在现有价格基础上涨价,同时根据时间不同,调整运费价格。日本航空は、複雑だった運賃制度を分かりやすくすることで、利便性を高めるとともに、グレードが高い座席を値上げすることなどで収益性を改善したいねらいです。日本航空计划通过简化复杂的运费制度,提升便利度的同时,依靠提升高档舱位价格等手段改善收益。人が乗り物に乗るとき,および貨物輸送を依頼するときに払う費用。特に,交通機関·タクシーなどでは輸送距離に応じた料金をいう。运费,票价,运价。人乘坐交通工具或委托运送货物时交付的费用,尤指交通工具、出租车等按运输里程所收的费用。航空大手の日本航空は、複雑になっていた国内線の運賃制度を来年4月から全面的に改めることを明らかにしました。利便性を高めるため、運賃プランを集約し、ファーストクラスなどは値上げする方針です。日本航空は国内線の運賃制度を、来年4月12日の搭乗分から全面的に改めると今日発表しました。新たな制度では、現在9種類ある運賃プランを3種類に集約します。このうち、割り引き率が最も高く、搭乗日の28日前まで購入できる「先得」は、名称を「スペシャルセイバー」と変更し、これまで予約の期限に応じて、4種類あったものを1本化します。また、次に割り引き率が高く、前日まで購入が可能なプランは「セイバー」となり、同様に、これまでの4種類から1種類にまとめられるほか、予約の変更に伴う取り消し手数料がかからない大人普通運賃は「フレックス」となります。一方、座席やサービスのグレードが上がる「ファーストクラス」と「クラスJ」は、これまでより値上げしたうえで、時期などによって運賃を変動させるとしています。日本航空は、複雑だった運賃制度を分かりやすくすることで、利便性を高めるとともに、グレードが高い座席を値上げすることなどで収益性を改善したいねらいです。
点击图片了解详情
【公众号使用】学习方法 | 常见名词 | 常见动词 | 音频下载 【付费课程】言叶日语付费课程
|