找回密码
 加入慢享
猜你喜欢
旅行常客论坛

精读法翻汉15|海南离岛免税购物新政上线~

[复制链接]
发表于 2020-7-16 09:31:32 | 显示全部楼层 |阅读模式

Le shopping hors taxe à Hainan fait rêver

海南免税购物不是梦

Xiao Meng, habitant de Canton a pris l'avion dès le matin du 1er juillet pour arriver à la ville de Haikou, pour profiter des nouvelles politiques sur les achats hors taxe offshore.

Dans le passé, pour acheter une montre au prix de 17 000 yuans dans la boutique hors taxe sur la place Riyue à Haikou, il fallait payer la taxe s'élevant à 50% de la partie dépassant la limite de 8 000 yuans en franchise de taxes (pour un seul produit). “Avec les nouvelles politiques, je peux l'acheter à 17 000 yuans et économiser plus de 4 000 yuans, ce qui correspond au prix des billets d'avion aller-retour entre Canton et Haikou”, a dit Xiao Meng avec beaucoup de joie.

7月1日,广东居民小萌一早乘坐飞机来到海口,享受离岛旅客免税购物新政。|过去,在海口日月广场免税店买一块价值17000的手表,超过8000元免税额的部分,需要按50%的税率纳税。“现在有了新政,我只需要花17000的手表费用,省下的4000多块钱够我往返海口和广东的机票钱了”,小萌高兴地说。

Le 1er juillet, un mois après la publication du Plan général pour le port de libre-échange de Hainan, de nouvelles politiques sur les achats hors taxe offshore ont pris effet officiellement. C'est le 7e ajustement des politiques depuis la mise en œuvre du programme d'essai de vente hors taxes à Hainan. Cette fois, l'ajustement apportera plus de changements que jamais: le quota d'achat dans les boutiques hors taxes passera de 30 000 yuans (environ 4 230 dollars) à 100 000 yuans (environ 14 000 dollars) par personne et par an. D'ailleurs, les catégories des marchandises hors taxe ont également été élargies en passant de 38 catégories à 45, avec notamment 7 catégories des produits préférés des consommateurs, comme des produits électroniques, du miel et du thé.

Le 1er juillet à 14 heures, nos journalistes sont arrivés à la boutique hors taxe sur la place Riyue à Haikou. Malgré la chaleur, des habitants et des touristes ont montré un grand enthousiasme. Les rayons des produits électroniques comme les portables et les tablettes tactiles étaient les plus fréquentés. Un employé du rayon d'une marque très populaire a dit que la marque, très inquiète par une éventuelle vague d'achat aujourd'hui, a mis exprès une affiche “limitant le nombre d'achat de portable à un seul par personne à chaque fois”.

海南自由贸易港总体计划实施一个月之后,7月1日,离岛免税新政也正式发布。这是海南免税政策实施以来的第七次调整,这一次调整变化前所未有:每人每年免税购物限额由30000万元提至100,000元。此外,免税商品种类大大增加,从38种增加至45种,其中七大种类的产品深受消费者的青睐,比如电子产品、蜂蜜、茶叶。| 7月14号下午两点,记者来到海口日月广场免税店。尽管天气炎热,居民和游客热情高涨,尤其是电子产品如手机、触摸面板的柜台前人头攒动。著名品牌电子产品的营业员说,今天销售火旺,供货紧张,因此店内挂出了每人每次限量购买手机的海报。

Prenons comme exemple les iPhones, ajoutés récemment aux ventes hors taxe. L'iPhone 11 Pro Max 512GB, le plus haut de gamme des iPhones, est vendu hors taxe à 10 210 yuans à Hainan, alors que sur le site officiel d'Apple en Chine continentale, le même modèle est vendu à 12 699 yuans, soit une économie de 2 489 yuans à Hainan, ce qui correspond à une remise de 20%. L'iPhone 11 Pro Max 256GB est vendu hors taxe à 8 625 yuans à Hainan tandis que le même modèle est vendu à 10899 sur le site d'Apple et à 9 845 yuans à Hong Kong. Son prix hors taxe à Hainan est même 1 200 yuans plus bas que le prix à Hong Kong. Dans la boutique hors taxe à Hainan, l'iPhone le moins cher, c'est iPhone 11 128GB à 5 105 yuans, lequel est vendu à 5999 yuans sur le site officiel d'Apple.

L'ajustement des politiques permettra de profiter pleinement des politiques qui font de Hainan le premier port de libre-échange en Chine. Selon les statistiques, le nombre de personnes qui font les achats à Hainan par an est passé de 483 600 en 2011 à 3,84 millions en 2019. Les ventes annuelles, qui se sont établies à 986 millions de yuans en 2011, ont augmenté progressivement pour atteindre 13,6 milliards de yuans en 2019. Selon l'étude de la maison de courtage Guotai Junan Securities, en 2023, les achats hors taxe offshore de Hainan pourront atteindre 66,14 milliards de yuans, avec un bénéfice de 13,23 milliards de yuans, ce qui contribuera directement au développement économique de Hainan.

就拿最近列入免税产品的iPhone举例。iPhones最好的手机——512G内存的iPhone 11 Pro Max,在海南免税店卖10,210元,而在苹果中国大陆官网上价格为12,699元,在海南买可以省下2489元,这相当于20%的折扣。256GiPhone 11 Pro Max在海南免税店售价8625元,而在官网上价格为10,899元,在香港卖9845元,海南免税店的价格比香港低了1200元。海南免税店卖得最便宜的iPhone是128GiPhone 11 ,售价5105元,网上售价为5999元。| 政策调整是海南中国第一个自由贸易港规划政策的一部分。据数据显示,每年在海南购物的人数从2011年的48,3600人上升至2019年的384万人。年销售额从2011年的9.86亿元逐渐上升为2019年的136亿元。根据国泰君安证券研究显示,到2023年,离岛购物交易额将达到661.4亿元,获收132.3亿元,这将会对海南经济发展带来直接贡献。

Selon Cao Ying, directeur du service d'inspection du bureau du port de libre-échange de la province du Hainanà l'heure actuelle, Hainan vise tout d'abord à attirer les acteurs du e-commerce transfrontalier. Les ventes en ligne se développeront pour promouvoir les boutiques physiques. Le e-commerce transfrontalier gère plus de 1 000 catégories de marchandises aujourd'hui, de quoi satisfaire les besoins quotidiens de la population.

En outre, pour améliorer l'expérience client, Hainan envisage d'améliorer davantage le marché de consommation et de tourisme, ce qui s'inscrit dans un effort d'exploration continue en faveur de la construction d'un centre touristique et de consommation de classe mondiale. Aujourd'hui, la cité internationale hors taxe à Haikou avec un investissement total de plus de 10 milliards de yuans accélère sa construction. Sa superficie atteindra 200 000 m2 une fois construite, soit 3 fois celle de la cité internationale hors taxe à Sanya. Cette nouvelle cité hors taxe sera un projet symbolique du centre international de tourisme et de consommation à Hainan et offre un lieu de repas, d'hébergement, de loisirs, de tourisme et de shopping.

海南自贸港办公室监察处管理人曹颖表示,现在,海南首先要做的是吸引跨境电商的加入,通过线上销售发展推进实体店的发展。目前,跨境电商掌握的超过1000种产品,足够满足日常需要。| 除此之外,为了改善顾客体验,海南计划完善消费和旅游市场,这是为把海南打造成为世界级旅游消费中心需要做的持久努力的一部分。现在,海口国际免税城已经吸引了超过100亿元资金来支持发展建设,建成之后面积将达20万平方米,比三亚的免税城大两倍。新的免税城将会是海南旅游消费中心的标志,提供餐饮、住宿、娱乐、旅游、购物服务。

Selon Zhou Ting, directrice de l'Institut Yaok, la mise en œuvre des politiques sur les achats hors taxe offshore revêt un sens particulier pour faire de Hainan l'île de tourisme international. Hainan, en tant que premier port de libre-échange en Chine, peut s'ouvrir davantage pour attirer les consommateurs avec un marché de consommation de haute qualité. En même temps, les services et les activités de loisirs sur l'île de Hainan devront se développer pour que Hainan devienne un véritable centre international de tourisme et de consommation.

耀克总经理周婷说,离岛免税新政的实施对海南国际旅游岛建设意义重大,作为中国第一个自贸港,海南会更加开放,以吸引高端消费市场顾客。与此同时,海南要加紧完善服务设施和娱乐活动,把海南打造成为一个真正的国际旅游消费中心。

自译整理,原文@人民网法语版

08.07.2020 14h09 

mieln.m. 蜂蜜, 蜜
remise折扣, 减价
service行政部门, 处, 科
hébergementn. m 留宿; 接待; 收容
revêtir授与
revêtir qn d'une dignité 授与某人头衔revêtir qqn d'un titre honorifique 授予某人荣誉称号l'opinion a revêtu ce personnage d'un prestige immense 舆论给予此人极大的声誉
hors taxe offshore免税(离岸税)
à l'heure actuelle目前
e-commerce transfrontalier跨境电商
la place Riyue à Haikou海南日月广场
la maison de courtage Guotai Junan Securities国泰君安证券
service d'inspection du bureau du port de libre-échange de la province du Hainan
欢迎指教

回复

使用道具 举报

快速回复 返回顶部 返回列表