找回密码
 加入慢享
猜你喜欢
旅行常客论坛

福原爱带着孩子在新加坡豪华酒店度假被拍:去年多次携子访新加坡,传闻可能要移民?

[复制链接]
发表于 2023-8-15 21:38:55 | 显示全部楼层 |阅读模式

作者:等灯等灯

编审:Ryo


上个月,福原爱前夫江宏杰在日本召开记者会,声泪俱下地要求福原爱“快把儿子还给我”。



据日媒报道,法院对福原爱下达了“保全命令”,要求她将孩子交给江宏杰一方,但是这一判决暂未执行。今年6月末有游客拍到福原爱带着儿子以及男友,现身新加坡的高档酒店度假。媒体根据此前的迹象推测:她可能是要带孩子移民海外了。


4岁的长子戴着泳圈使劲欢闹,福原爱温柔地看着孩子。目击人表示“看着像一家三口”


以下是“FRIDAY”发布的报道,原标题为「福原 愛 シンガポール・超高級ホテルで渦中の長男と「水着でバカンス」写真(福原爱在新加坡高档酒店 和漩涡之中的长子拍摄‘泳装度假照’)」


--------------


ビル群のはるか上に水面が広がり、眼下にはマーライオンをはじめとするシンガポールの美しい街並みが見渡せる。

水面在远方的高楼大厦之上铺陈开来,往下放眼望去,是以鱼尾狮为首的新加坡美丽街景。



世界中のセレブたちに愛されている”天空のプール”のド真ん中で、鮮やかな水色の水着を着たグラマラスな女性が男児と泳いでいた。

在广受全世界名媛欢迎的“天空泳池”中,一位身穿鲜亮蓝色泳衣的丰腴女士和男童正在游泳。


「『A君、A君』と男児に呼びかける声がすごく特徴的で、すぐに福原愛さん(34)だと気づきました。プールには福原さんの友人らしき女性も一緒にいて、母子の写真を撮ってあげたり、とても楽しそうでした。ただ、『あれ、絶対そうだよね?』という私たちの会話が聞こえたのか、福原さんはすぐにサングラスをかけ、私たちに背を向けてしまいました。周囲の目を気にしている様子でした」(居合わせた日本人観光客Xさん)

刚好在场的日本游客X称:

“因为她呼唤‘A君、A君’的声音非常有特点,我马上就意识到这是福原爱小姐。泳池里有一位像是福原爱朋友的女士,为他们拍摄母子照,很开心的样子。但是,福原好像听到了我们讨论‘绝对是那个人吧’,就立刻戴上了墨镜,背了过去,像是很在意周围人目光的样子。”



“天空のプール”は、ハイシーズンだと最低でも1泊15万円前後する超高級ホテル『マリーナベイ・サンズ』の屋上にあり、宿泊客しか利用できない。

“天空泳池”,在旺季每晚最少需要15万日元左右的超豪华酒店滨海湾金沙酒店的屋顶,只有住宿的客人才能入场。


 Xさんは、「福原さんは友人と3人でバカンスに来たのかな」と思ったが、「すぐに違うとわかった」という。 

X表示,“原以为福原爱是和朋友等3个人来度假,很快就意识到不是的。”


 「福原さんたちが遊んでいるそばにビーチチェアがあって、そこに寝ころんでいたロン毛の男性が『もうプールから上がる?』というジェスチャーをしながら声をかけていたんですよ。年齢は30代くらいで、日焼けしていて、ベンチャー企業の社長といった感じの人でした。翌日の朝はそのロン毛の男性も福原さん親子と一緒にプールで遊んでいたので、一緒に泊まっていたんじゃないですかね」 

“福原她们玩耍的地方旁边有沙滩椅,在那边睡觉的长发男子打着手势问‘要从泳池出来了吗’。年龄在30多岁的样子,晒得很黑,感觉是那位初创公司的社长。第二天早上,那位长发男性也和福原母子在泳池里玩,我想着他们可能是一起住在这里。”


 今年の6月末のことである。 

这是今年6月末的事情。


 この幸せなバカンスの約1ヵ月後、福原には東京家庭裁判所から長男を元夫に引き渡すよう保全命令が下された。 

这个幸福的假期被拍到大约1个月之后,东京家庭法院向福原爱下达了将长子还给前夫的保全命令。



 福原の元夫・江宏傑(ジャンホンジェ)氏(34)はこの決定を受けて緊急来日。7月27日に日本外国特派員協会で記者会見を開き、メディアを通じ、福原に子供を引き渡すように求めたのは周知の通りだ。

福原的前夫江宏杰接到此决定后很快来到日本,7月27日在外国特派员协会召开了记者会,通过媒体,向福原爱要求“把孩子还回来”。


 一方、福原の代理人は記者会見が行われたその日に「声明文」を発表。「まだ一審であり、家庭裁判所の最終的な判断ではない」「弁護士同士は連絡が取れており、連絡を拒否したこともないのに、突然記者会見が行われたことに大変驚いた」などと猛反論した。 

一方面,福原爱的代理律师在记者会当天发布了声明反驳道:

“现在只是一审,并不是家庭法院最终的判断”“双方的代理律师之间一直有联络,并没有拒绝联系,忽然召开记者会让人很震惊”。


 「江さん側は子供の引き渡しについて、『保全の命令』が出されたと主張しています。『保全命令』とは、審判で正式な結果が出る前に、仮で子供を引き渡すよう裁判所が命じることです。保全命令は『緊急性がある』と判断された場合に出されます。福原さん側の主張通り、まだ家裁の最終的な判決は出ていないのかもしれません。それでも、家裁は一旦子供を江さんに引き渡すように求めたということです。どんな理由があろうと、この状況では一旦子供を江さんに引き渡す必要があります」(離婚問題に詳しい弁護士・竹森現紗氏) 

对于离婚业务很熟练的律师竹森现纱表示:

“对于交付孩子一事,江宏杰方主张法院已下达‘保全命令’。‘保全命令’,是在正式判决下达之前,法院临时命令将孩子归还。保全命令在具有‘紧急性’的情况下会下达。正如福原爱方所主张的,可能目前家庭法院还未给出最终的判决。即便如此,家庭法院一旦要求将孩子还给江一方,无论以什么理由,这种情况下都有必要将孩子归还。”


海外移住も視野に…? 

移民海外也在考虑中…?


 そして――件(くだん)の会見で江氏側が福原の居場所について口にしたのが「シンガポール」という地名だった。この1年間、福原が何度か長男と訪れていたという。 

然后——上文所述的记者会上,江宏杰方关于福原爱所在地,说出的是“新加坡”这个地方。据说这一年,福原爱带着长子多次去往新加坡。


 確かに昨夏、中国のSNS『Weibo』での投稿で福原がシンガポールに滞在していたことが位置表示で判明し、複数のメディアが報道したことがあった。 

确实在去年夏天,中国的微博上发文的福原爱显示了她所在位置为新加坡,多家媒体都有所报道。


 そして本誌にも、冒頭の”天空のプール”での目撃談のほか、こんな情報が寄せられているのだった。 

然后本刊除了前文所述的在“天空泳池”的目击情报之外,还收到了这样的消息:


 「福原愛さんは、お子さんをシンガポールのプレスクールに通わせているようです。スクールの前によくママチャリが止まっていて、シンガポールでは珍しいな、誰のママチャリかなと気になっていたら、愛さんが乗っていたんです。30代くらいの男性と送り迎えしている姿も見かけました。シンガポールに移住するつもりなのかと、一部でウワサになっていましたよ」(シンガポール在住の日本人) 

在新加坡居住的日本人表示:

福原爱似乎是让孩子上了新加坡的保育学校,学校前面经常停着带后座的‘带娃自行车’,我还想着新加坡很少见这种,这是谁的自行车,就发现福原爱骑着呢。我看到过她和一位30多岁的男子接送孩子,觉得她是不是要移民新加坡了啊,小范围在传。”


 引き渡しについてのやり取りを拒否する理由は何なのか。保全命令に対して何らかの法的手続きは取ったのか。生活拠点をシンガポールに移す考えはあるのか。本誌は、福原の所属事務所と代理人弁護士に質したが、期限までに回答はなかった。大渕弁護士が補足する。 

拒绝将孩子送还的理由是什么呢,对于保全命令,她是否拿到了一些法律上的手续呢。是否考虑移民新加坡呢。本刊向福原爱所属事务所和代理律师提出了这些问题,但发稿前没得到回答。大渕律师补充道:


 「福原さんが長男を連れて度々シンガポールを訪れていたことは知っています。今後はシンガポールで暮らすつもりなのか、それとも中国に移住するのか。件の声明文は中国向けに出されていました。今後の活動拠点はシンガポールか中国になる可能性があると見ています」 

“我们知道福原爱带着长子多次到访新加坡,不知她今后是打算在新加坡生活,还在打算移居中国。之前的申明文是面向中国发布的,我认为今后她可能会把生活据点转移到新加坡或中国。”



《日语新起点》第一册配套课程:

苏曼日语N5(初级上)精讲纯录播版↓




《日语新起点》第二册配套课程:

苏曼日语N4(初级下)精讲纯录播版↓



· 0~N4 报名特惠 ·



长按上图二维码,直接报名或试听

长按下图二维码,了解更多


加好友时备注【报名】

需要日语学习资料请备注【学习资料】

回复

使用道具 举报

快速回复 返回顶部 返回列表