找回密码
 加入慢享
猜你喜欢
旅行常客论坛

雅万高铁、离岛免税购物、用耗材集中带量采购、 米胶协定、绒线花束丨 一周新闻热 词榜(1.10-1.

[复制链接]
发表于 2022-1-17 06:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
雅万高铁、离岛免税购物、用耗材集中带量采购、 米胶协定、绒线花束丨 一周新闻热 词榜(1.10-1.14)

本期主播:丁长森

一周新闻热词榜

一网打尽trending news。

1雅万高铁

2.离岛免税购物

3.药品和高值医用耗材集中带量采购
4.米胶协定
5.绒线花束

国家主席习近平1月11日同印度尼西亚总统佐科通电话。习近平强调,要把共建“一带一路”同中国构建新发展格局、印尼国家中长期发展规划结合起来,统筹推进后疫情时期合作,高质量建设雅万高铁,实施好“区域综合经济走廊”、“两国双园”等重点项目,培育新能源、低碳、数字经济、海上合作等新增长点。

Chinese President Xi Jinping said Tuesday that China and Indonesia should advance cooperation in a coordinated manner in the post-pandemic era. In a phone conversation with Indonesian President Joko Widodo, Xi suggested that the two sides integrate Belt and Road cooperation with China's building of a new development pattern and Indonesia's medium- and long-term national development plan. He called for joint efforts to build the Jakarta-Bandung High Speed Railway with high quality, earnestly implement such key programs as the Regional Comprehensive Economic Corridors and the "Two Countries, Twin Parks" project, and foster such new growth areas as new energy, decarbonization, digital economy and maritime cooperation.

这是2021年12月29日拍摄的印度尼西亚雅加达至万隆高速铁路CRTSⅢ型无砟轨道板首铺施工现场(无人机照片)。(图片来源: 新华社)

【知识点】

雅万高铁是“一带一路”倡议和中印尼两国务实合作的标志性项目,连接印尼首都雅加达和第四大城市万隆,全长142.3公里,其中无砟轨道83.5公里,最高设计时速350公里,是中国高铁首次全系统、全要素、全生产链在海外落地。项目建成后,雅加达到万隆的出行时间将由现在的3个多小时缩短至40分钟,这将极大方便当地民众出行,对助力印尼经济社会发展、深化中印尼两国经贸合作和人文交流、促进“一带一路”建设等都具有十分重要的意义。

 

【重要讲话】

中国和印尼同为发展中大国,在为国家谋发展、为人民谋幸福的道路上,中国和印尼志同道合。

China and Indonesia are both major developing countries, and have similar ideals and beliefs in pursuing national development and seeking happiness for their people.

——2022年1月11日,习近平同印度尼西亚总统佐科通电话

 

我们和相关国家一道共同加速推进雅万高铁、中老铁路、亚吉铁路、匈塞铁路等项目,建设瓜达尔港、比雷埃夫斯港等港口,规划实施一大批互联互通项目。

China, in cooperation with relevant countries, has accelerated the building of Jakarta-Bandung high-speed railway, China-Laos railway, Addis Ababa-Djibouti railway and Hungary-Serbia railway, and upgraded Gwadar and Piraeus ports. A large number of connectivity projects are also in the pipeline.

——2017年5月14日,习近平在 “一带一路”国际合作高峰论坛开幕式上的演讲

 

【相关词汇】

区域综合经济走廊

Regional Comprehensive Economic Corridors

数字经济

digital economy

全球发展倡议

Global Development Initiative

 

2021年,海南离岛免税购物金额495亿元,与上年相比增长80%,购物人数672万人次,购物件数7000余万件。

The southern Chinese island province of Hainan reported 49.5 billion yuan of offshore duty-free shopping in 2021, up 80% year on year, with more than 70 million items bought by 6.72 million shoppers.

2021年6月,游客在海南省海口市的一家商店购买免税化妆品。(图片来源:中国日报)

 

【知识点】

离岛免税政策是指对乘飞机、火车、轮船离岛(不包括离境)旅客实行限值、限量、限品种免进口税购物,在实施离岛免税政策的免税商店内或经批准的网上销售窗口付款,在机场、火车站、港口码头指定区域提货离岛的税收优惠政策。离岛免税政策免税税种为关税、进口环节增值税和消费税。

2011年3月24日,中国财政部发布了《关于开展海南离岛旅客免税购物政策试点的公告》。2011年4月20日起,海南实施“离岛免税”政策。2020年6月1日,党中央、国务院印发《海南自由贸易港建设总体方案》,提出“放宽离岛免税购物额度至每年每人10万元,扩大免税商品种类”, 自2020年7月1日起实施。

截至目前,海南离岛免税经营主体共5家,离岛免税店共10家,各免税店品牌进驻数量超过720个。海南离岛免税品品牌、品种、价格加快与国际同步,为消费者提供了更多购物选择。

 

【重要讲话】

中国将推进内外贸一体化,加快建设国际消费中心城市,发展“丝路电商”,构建现代物流体系,提升跨境物流能力。

China will better integrate its domestic and foreign trade, speed up the development of international consumption center cities, promote Silk Road e-commerce, build modern logistics systems, and shore up the capacity of cross-border logistics.

——2021年11月4日,习近平在第四届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲

 

海南省要敢于担当、主动作为,以钉钉子精神夯实自由贸易港建设基础。中央和国家有关部门要支持海南大胆改革创新,推动海南自由贸易港建设不断取得新成效。

Local government of Hainan should act boldly and proactively to accomplish the goal of laying a solid foundation for the construction of the Hainan free trade port, while central authorities should support Hainan's daring reforms and innovation, pushing for new achievements in the construction of the port.

——2020年6月,习近平对海南自由贸易港建设作出的重要指示

 

【相关词汇】

开放型经济新高地

economy with a new height of openness

国际旅游消费中心

international tourism and consumption destination

新发展格局

new development paradigm

 

1月10日召开的国务院常务会议决定常态化制度化开展药品和高值医用耗材集中带量采购,进一步降低患者医药负担。

China will carry out centralized bulk-buying of drugs and high-value medical consumables on a regular and institutionalized basis, to further lower medical costs for patients, according to a decision made at the State Council's Executive Meeting on January 10.

2021年1月1日,在枣庄市妇幼保健院儿童ICU病房,医护人员为4岁的脊髓性肌萎缩症患儿注射靶向治疗药物诺西那生钠。诺西那生钠注射液2019年进入中国市场时,每针价格近70万元。在2021年国家医保目录药品谈判中,该注射液以3.3万元每针的价格进入新版医保药品目录。(图片来源:新华社)

 

【知识点】

国家医药费用的构成中有这样一个现象——药品成本占据很大的比重。早些时候,药品在医疗整体费用中占比超过60%,这些年经过不断的降低药价,包括药品零加成政策的实施,以及医政部门对“药占比”的控制,药品费用占据的比重确实有所下降。但对于就诊患者而言,药品花费超过50%的比重,依然是一种常态。

为了降低药品价格,近年来药品和高值医用耗材集中带量采购改革不断推进,用市场化机制挤压了医药价格虚高,累计节约医保和患者支出2600多亿元,也促进了国内医药产品研发和质量提升。下一步,要推动集中带量采购常态化、制度化并提速扩面,让患者受益。截至目前,药品国家集采已经开展了六批7轮(含“4+7扩围集采”)。

 

【重要讲话】

全面取消以药养医,健全药品供应保障制度。

We will put an end to the practices of hospitals funding their operations with profits from overpriced drugs, and improve the system for medicine supply.

——2017年10月18日,习近平在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告

 

织牢国家公共卫生防护网,推动公立医院高质量发展,为人民提供全方位全周期健康服务。

The country's public health protection network should be fortified, efforts should be made to promote the high-quality development of public hospitals, and comprehensive healthcare should be provided for the people at all stages of life.

——2021年3月6日,习近平看望参加政协会议的医药卫生界教育界委员时强调

 

【相关词汇】

药品采购政策

pharmaceutical procurement policies

医药分开

separate medical treatment and drug sales

医药卫生体制改革

the reform of the medical and healthcare system

 

1月9日,国务委员兼外长王毅在科伦坡同斯里兰卡总统戈塔巴雅、总理马欣达共同出席中斯建交65周年暨《米胶协定》签署70周年庆祝活动启动仪式。

Chinese State Councilor and Foreign Minister Wang Yi, during his visit to Sri Lanka, attended a ceremony to launch a series of events marking the 65th anniversary of the establishment of diplomatic ties between China and Sri Lanka, and the 70th anniversary of the signing of the Rubber-Rice Pact on Sunday.

王毅表示,70年前,中斯两个新生国家签署《米胶协定》,打开了两国友好交往的大门,展现了两国不畏强权的民族风骨,也冲破了西方以意识形态划线的冷战“藩篱”。“独立自强、团结互助的《米胶协定》精神深入人心,值得两国进一步传承和弘扬。”

He said the two countries opened the door for friendly exchanges by signing the Rubber-Rice Pact, demonstrating their national spirit in the fight against hegemony and power politics, and breaking the Cold War isolation imposed by the West. "The spirit of the pact characterized by independence, self-reliance, unity and mutual support is deeply rooted in the hearts of the two peoples, and such spirit should be carried forward.”

斯里兰卡科伦坡港口城拍摄的施工场景。科伦坡港口城由中国交建与斯里兰卡国家港务局共同开发。(图片来源:新华社)

 

【知识点】

新中国成立之初,中国急需从国际社会进口包括橡胶在内的多种物资。与此同时,斯里兰卡刚从殖民统治中独立,作为出口支柱的橡胶价格暴跌,而需要进口的大米一日三涨,在此背景下,1952年12月18日,中斯双方签署了《关于橡胶和大米的五年贸易协定》,为推动两国社会经济恢复和发展发挥了重要作用。中斯间贸易往来快速发展,两国于1957年2月7日正式建交。《米胶协定》的签署不仅开启了中斯在各领域的往来,也为新中国同其它南亚、东南亚国家开展贸易奠定了良好的基础。

今年是中斯建交65周年。65年来,斯方恪守一个中国政策,支持中方在国际地区事务中的正当立场。中方也坚定支持斯维护国家主权和独立,支持斯方走适合本国国情的发展道路。中方为斯里兰卡建成了首条高速公路、首条现代化铁路及其它重要基础设施。特别是“一带一路”倡议提出后,斯里兰卡最早响应、最早参与。科伦坡港口城和汉班托塔港是双方共建海上丝绸之路的旗舰项目,成为斯经济发展的两大引擎,也给斯里兰卡人民带来实实在在的好处。

 

【重要讲话】

中国和斯里兰卡是真诚互助、世代友好的战略合作伙伴。中方不会忘记斯里兰卡在中国恢复联合国合法席位问题上给予的宝贵支持。

China and Sri Lanka are strategic cooperative partners that enjoy sincere mutual assistance and ever-lasting friendship. China will never forget Sri Lanka's valuable support for the restoration of its lawful seat in the United Nations.

——2021年3月29日,国家主席习近平同斯里兰卡总统戈塔巴雅通电话

 

中国将推动高质量共建“一带一路”,使更多国家和人民获得发展机遇和实惠。

China will promote high-quality Belt and Road cooperation so that more countries and peoples will benefit from its development opportunities and real outcomes.

——2021年11月4日, 习近平在第四届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲

 

【相关词汇】

21世纪海上丝绸之路

21st Century Maritime Silk Road

政治互信

mutual political trust

霸权主义和强权政治

hegemony and power politics

 

选自:中国日报网英语点津

回复

使用道具 举报

快速回复 返回顶部 返回列表