找回密码
 加入慢享
猜你喜欢
旅行常客论坛

这家超高人气酒店盛大启幕!万豪酒店品牌为福州再添新地标!

[复制链接]
发表于 2020-10-16 11:23:19 | 显示全部楼层 |阅读模式

Marriott Hotels Brand Portfolio Continues Strong Growth In Southeast China With Opening Of Fuzhou Marriott Hotel Riverside

福州东湖万豪酒店盛大启幕

万豪国际于中国东南部续写万豪酒店

品牌拓展新篇

New hotel will create an inspiring space at the heart of Fuzhou's futuristic technology hub, with design narrative influenced by the city’s ancient elements

新酒店以福州历久弥新的传统元素为设计灵感

为宾客在城市未来科技新区打造一处灵感涌动的中心

Fuzhou Marriott Hotel Riverside Exterior Rendering

福州东湖万豪酒店效果图

Fuzhou, China, 10 October 2020 – Marriott International Inc. (NASDAQ: MAR) today announced theopening of Fuzhou Marriott Hotel Riverside in the capital city of Fujian province, China. The new hotel is strategically located in a prime location in the heart of Donghu Digital Town in Changle district, Fuzhou's ultramodern innovation, business and lifestyle hub. Fuzhou Marriott Hotel Riverside is set to bring sophisticated, intuitively-designed spaces for guests to work, relaxed find inspiration during their stay in Fuzhou.

2020年 10月10 日,中国福州-万豪国际集团(纳斯达克股票代码:MAR)今日宣布位于福建省省会的福州东湖万豪酒店盛大开业。新酒店坐落于长乐区东湖数字小镇核心位置,这里是福州创新、商务和休闲的新兴枢纽。福州东湖万豪酒店将以精致灵动的美学空间设计,为宾客创造兼顾工作和休闲、且启发灵感的旅居体验。

The Lounge Rendering

大堂效果图

"We are very excited to open Fuzhou Marriott Hotel Riverside, and celebrate the 3rd Marriott brand hotel here in Fujian province," said Henry Lee, President, Greater China, Marriott International. "Fujian province is fast becoming adestination with immense economic, social and cultural significance, both domestically and globally. We are very pleased to see the robust growth of our signature brand here, as we expand our portfolio to serve the needs of our guests when they travel to this region."

万豪国际集团大中华区总裁李雨生(Henry Lee)先生表示:“我们非常高兴迎来福建省第三家万豪品牌酒店——福州东湖万豪酒店的全新启幕。凭借其重要的经济、社会和文化影响力,福建正迅速成为国内乃至国际的旅行目的地。我们为万豪国际旗舰品牌在该地区的强劲增长感到兴奋,公司也将持续拓展,并致力于满足造访该地区旅客的旅行需求。”

With over 2,200 years of history, Fuzhou attracts both domestic and international visitors with its rich cultural heritage and traditional crafts as well as its unique local cuisines. Major attractions include the famous historical street of ten ancient lanes called Three Lanes and Seven Alleys, Drum Mountain and Xichan Temple. Fuzhou is the capital of Fujian, and makes an ideal base for exploring other areas of the province, including Xiamen, Wuyi Mountain and the famous UNESCO World Heritage-listed Fujian Tulou earthen houses, dating back to the 17th century.

福州是一座拥有2,200多年历史的名城,这里深厚的文化底蕴、悠久的传统手工艺和独特的地方美食吸引着国内外游客慕名而来。城中著名景点有历史名街——三坊七巷、鼓山和西禅寺等。同时作为福建省省会,福州也是旅客探索省内其他旅游目的地和景区的理想出发地,譬如厦门、武夷山和被联合国教科文组织列为世界遗产的17世纪福建土楼。

Fuzhou Three Lanes and Seven Alleys Historical Street

福州三坊七巷

Located within easy proximity of many of the city's business and leisure facilities, Fuzhou Marriott Hotel is only five minutes' walk from Fuzhou Future Center(FFC) and Fuzhou Digital China Convention and Exhibition Center, venue for the annual Digital China Summit. Situated next to Fuzhou's scenic East Lake, the hotel also offers guests easy access to a lovely 12 kilometer-long sandy beach, an 18-hole golf course, water sports and other recreational facilities. Fuzhou Changle International Airport is conveniently located 13 kilometers or about 15 minutes' drive away, providing travelers easy connections to and from other local and international destinations.

福州东湖万豪酒店地理位置便利,步行5分钟可达福州未来中心(FFC)和数字中国峰会举办地——福州数字中国会展中心。酒店坐拥东湖美景,毗邻一处12公里黄金海滩、一座18洞高尔夫球场以及众多水上运动和娱乐设施。福州长乐国际机场距离酒店也仅15分钟车程(13公里),由此可轻松往返其他国内或国际旅行目的地。

Donghu Digital Town Rendering

东湖数字小镇效果图

Inspirational Design

设 计 灵 感

Exterior Rendering

外观效果图

The design of the hotel, by the renowned architects PLD Consultants Hong Kong, brings to life the overall aesthetic concept of "Blowing Wind and Flowing Water", which pays homage to Fuzhou's origins as the starting point of the ancient Maritime Silk Road. The region's historical and cultural influences are seen in the design elements, including its indigenous lacquer art, oil paper umbrellas and tea traditions. In the hotel lobby, 16 stunning lacquer screens soar sail-like into the high ceiling. In the courtyard garden, a futuristic "Star of The Ocean" wedding chapel is set in the middle of a reflecting pool. The design narrative continues throughout all the areas in the hotel, with elements in the dining outlets, guest rooms and other spaces symbolizing the natural forces of wind and water.

福州东湖万豪酒店的室内设计由知名的PLD刘波设计顾问(香港)有限公司操刀,生动呈现了“浮风流水”的美学空间,意在致敬以福州为起点的古代海上丝绸之路。福州漆艺、油纸伞和茶文化等设计元素彰显了这座城市丰富的历史文化内涵。酒店挑高的大堂内矗立着16面船帆造型的漆画艺术屏风。花园庭院的水池中央建有一座极具未来感的“海洋之心”婚礼礼堂。餐厅、客房和其他区域也随处可见象征自然力量的意象元素, “浮风流水”的整体设计理念融汇于酒店内的每个角落。

Lobby & Star of The Ocean Wedding Chapel 

大堂和“海洋之心”婚礼礼堂

Cozy Guest Rooms

舒 适 客 房

The hotel's 318 spacious guest rooms and suites were created to be restful and relaxing sanctuaries for the traveler. Natural colors, comfortable signature bedding, locally-inspired art elements, luxurious marble-clad bathrooms and other thoughtful in-room amenities combine into spaces where guests can be inspired whether at work, at play or simply at rest. Each room features an intelligent welcome system which turns on the lights and television and opens the curtains when guests enter the room. Large floor-to-ceiling windows frame expansive views of the beautiful East Lake or East China Sea. Many of the hotel's services are put at guests' fingertips with the Marriott Bonvoy App, including digital room keys and seamless check-ins and check-outs.

酒店318间宽敞明亮的客房和套房是旅行者怡然放松的休憩天地。自然色系的内饰、舒适的特色床品、以本地风物为灵感的艺术元素、奢华的大理石浴室和各种贴心的房内设施用品,共同为宾客营造出激发灵感的工作、娱乐和放松空间。每间客房均配备智能迎宾系统,可在客人进入房间的同时打开窗帘、电视及房内照明。大落地窗将广阔的东湖或东海美景定格于窗前。宾客还可通过万豪旅享家应用程序(Marriott Bonvoy App)轻松享受多项酒店便捷服务,包括手机房卡、快速入住及退房等。

_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_

Guest Room Rendering

客房效果图

Authentic Dining  Inspirations

地 道 餐 饮

 M Club

万豪贵宾廊

Fuzhou Marriott Hotel Riverside offers an exciting array of dining options for guests who wish to experience both local specialties and international cuisines. Goji Kitchen & Bar is an all-day dining restaurant featuring multiple live cooking stations, versatile indoor and outdoor seating areas and menus showcasing classic Asian and international favorites. Jasmine Chinese Restaurant is named after the official flower of Fuzhou and specializes in contemporary Cantonese cuisine as well as authentic Fuzhou dishes. The restaurant also offers five elegant dining rooms which with its design take cue from Silk Culture and can seat 12 to 20 guests for private gatherings. The Bao is a micro concept restaurant specializing in traditional Fujian steamed bao buns, Chinese barbecue rice dishes and snacks. The Lounge is an open-plan space with the multi-functional style and purpose of Marriott Hotels' Great rooms, where guests can combine business and social pursuits over light snacks, pastries and refreshing beverages. On the 26th floor, Dew Bud Tea House overlooks the idyllic East Lake, and offers a traditional Chinese tea ceremony featuring exquisite local teas such as Fuzhou jasmine tea and Wuyi Mountain rock tea. Also on the same level, M Club is an exclusive lounge for Platinum, Titanium and Ambassador Elite Marriott Bonvoy members and guest who stay on executive floor, serving light meals, drinks and cocktails in the evenings. 

福州东湖万豪酒店为热衷本地风味和国际美食的宾客提供了丰富多样的餐饮选择。贡厨全日制餐厅设有多个现场烹饪台和多功能的室内外就餐区,供应经典亚洲料理和国际佳肴。茉莉中餐厅以福州市花——茉莉花命名,主推新派粤菜和正宗福州菜。中餐厅还设有5间以“海丝文化”- 绫、罗、绸、缎、锦为主题的雅致包厢,可接待12到20人的私密聚会。包香特色餐厅是一间提供福建传统刈包、波奇饭和小食的微概念餐厅。大堂酒廊集万豪酒店大堂吧(Greatrooms)的多功能风格和用途于一身,开放式空间令宾客轻松享受商务和社交时光,还有美点小食和爽口饮品伴佐。位于酒店26层的露芽台茶室俯瞰秀美东湖,提供传统茶艺表演和本地精品茗茶,如福州茉莉花茶和武夷岩茶。在同一层的万豪贵宾廊(M ClUB)为万豪旅享家白金卡会员、钛金卡会员、大使会员以及入住行政楼层的宾客打造专属场所,并供应轻食、饮料和黄昏鸡尾酒等专属礼遇。

Restaurants Rendering

餐厅效果图

Meetings and Events

宴 会 及 会 议

Meeting Spaces Rendering

会议场地效果图

Fuzhou Marriott Hotel Riverside offers 1,750 square meters of meeting spaces capable of hosting a wide range of events such as small to large-scale conferences, exhibitions and social gatherings. The 1,050 square meter Grand Ballroom is the hotel's centerpiece venue, featuring a built-in 95 square meter high definition LED screen. The adjacent Ballroom Foyer, with its direct access to the courtyard garden, is ideal for welcome drinks and tea breaks during events. Five customizable function rooms, complete with video conferencing facilities, provide venues for smaller meetings and other occasions. The hotel's "Star of The Ocean" outdoor chapel, set in a beautiful waters caped garden, provides a unique and unforgettable venue for weddings. Next to the chapel, a green lawn is the perfect spot for an intimate reception or private dinner after the ceremony.

福州东湖万豪酒店拥有1,750平方米会议空间,可举办各种规模的会议、展览和宴会。面积1,050平方米的大宴会厅是酒店的主要活动场地,内设95平方米高清LED屏幕。相邻的宴会廊厅直通酒店花园,适合用作活动迎宾区或茶歇场所。5间灵活的多功能厅可满足小型会议和其他场合所需,也可提供视频会议设施。酒店的“海洋之心”户外礼堂位于景色宜人的水景花园中,是一处独特难忘的婚礼场地。礼堂一侧的绿色草坪则是婚礼仪式后举办小型酒会或私人晚宴的完美之选。

Meeting Spaces Rendering

会议场地效果图

Fuzhou Marriott Hotel Riverside also offers a host of wellness and fitness facilities, including an indoor heated pool, a yoga room and a 24-hour fitness center.

福州东湖万豪酒店还提供多种康养和健身设施,包括室内恒温泳池、瑜伽房和24小时健身中心。

 Fitness Center Rendering

健身中心效果图

"Fuzhou is a vibrant and exciting city which offers so much for both business and leisure visitors to see and do," said Jacky Gao, General Manager, Fuzhou Marriott Hotel Riverside. "With our guest-focused amenities, services and philosophy, we strive to anticipate our guests' every need during their stay with us. This frees their minds to travel and to be inspired, allowing them to make the most of their visit to this amazing destination."

福州东湖万豪酒店总经理高佳奇先生表示:“福州是一座激动人心的活力之都,无论商旅人士还是休闲游客都能在这里发现各种精彩。我们提供以客为尊的贴心设施、服务体验和待客之道,并致力于预见宾客需求,让他们在居停福州期间可以收获灵感,尽享美妙旅程。”

For more information or reservations, 

please call+86 591 8711 8888

or visit https://www.marriott.com/hotels/travel/focmc-fuzhou-marriott-hotel-riverside/

Follow “Marriottfuzhou” official WeChat 

to explore more Fans benefits 

垂询更多信息或预订,请致电:0591 8711 8888

或访问官网http://fuzhoumarriottriverside.com/

关注“福州东湖万豪酒店” 微信公众号

探索更多粉丝福利

About Marriott Hotels

With over 570 hotels and resorts in over 60 countriesand territories around the world, Marriott Hotels is evolving travel through every aspect of the guest's stay, helping to relax, clear minds, stimulate new ideas and anticipate travelers’ needs, leaving them inspired to reach their full potential. Boldly transforming itself for mobileand global travelers who blend work and play, Marriott leads the industry with innovations, including the Greatroom lobby and Mobile Guest Services that elevates style & design and technology. To learn more, visit www.MarriottHotels.com. Stay connected to Marriott Hotels on Facebook, @marriott on Twitter and @marriotthotels on Instagram. Marriott Hotels is proud to participate in Marriott Bonvoy, the new name of Marriott’s travel program replacing Marriott Rewards®, The Ritz- Carlton Rewards®, and Starwood Preferred Guest® (SPG). The program offers members an extraordinary portfolio of global brands, experiences on Marriott Bonvoy Moments and unparalleled benefits including earning points toward free hotel stays and nights toward Elite status recognition. To enroll for free or for more information about the program, visit MarriottBonvoy.marriott.com.

关于万豪酒店

万豪酒店于全球超过60个国家和地区拥有超过570家酒店及度假酒店,致力全方位提升宾客的入住体验,助力宾客放松身心,梳理思路,激发创意并预见其需求,通过激发宾客的灵感以充分发挥他们的潜力。万豪酒店通过“大堂吧”(Greatroom Lobby)及“手机客房服务”(Mobile Guest Services)等创新设计布局和科技应用助力宾客服务体验为全球旅客打造工作与休闲兼备的入住体验。了解万豪酒店的品牌动向,请访问www.MarriottHotels.com,或官方Facebook以及Twitter账号@marriott和Instagram账号@marriotthotels获取更多信息。万豪酒店为万豪旅享家(Marriott  Bonvoy™)成员之一。万豪国际集团现已将旗下旅行计划正式更名为万豪旅享家,取代整合后的万豪礼赏(Marriott Rewards)、丽思卡尔顿礼赏(TheRitz-Carlton Rewards)和SPG俱乐部(Starwood Preferred Guest)。万豪旅享家将为会员提供万豪国际旗下在全球范围内庞大的酒店阵容,会员可体验万豪旅享家专属时刻并轻松赚取及兑换积分。免费注册成为会员,或者垂询更多信息,请访问MarriottBonvoy.marriott.com。

扫二维码|关注我们

抖音|寻味旅行

微博|寻味旅行

直播|方糖寻味旅行

阅读原文,开启灵感的旅居体验

回复

使用道具 举报

快速回复 返回顶部 返回列表